Sıkıntıdan Google'a Sorduğum Soru ve Bana Verdiği Öneriler
- feuer
- Terabyte2
- Mesajlar: 4120
- Kayıt: 24 Eyl 2020, 01:33
- cinsiyet: Erkek
- Teşekkür etti: 127 kez
- Teşekkür edildi: 200 kez
Re: Sıkıntıdan Google'a Sorduğum Soru ve Bana Verdiği Öneriler
Açık kaynak kodlu yazılımları direk kodlarıyla oynayın yapmak istediğiniz değişiklikler için sonra exe haline getirin.
Re: Sıkıntıdan Google'a Sorduğum Soru ve Bana Verdiği Öneriler
Programların yapımcısına yaz, Türkçeye çevireceğim dil dosyasını paylaşır mısınız de. Uygun bir dosya atarlar gerisini onlar düzeltsin, yine ecüş bücüş yapsınlar isterlerse :)
- krocix
- Megabyte1
- Mesajlar: 810
- Kayıt: 30 May 2021, 18:01
Re: Sıkıntıdan Google'a Sorduğum Soru ve Bana Verdiği Öneriler
hahah çok çok iyi biliyorum bu durumu.bir şeye heveslendiğinde omuzlarını önce düşüren durum bu :D bazen oyunalrda hile için ya da edit için lazım olduğunda bununla karşılaşılırdı.
https://www.wikihow.com.tr/DLL-Dosyalar ... B1l%C4%B1r
VMProtect, Themida gibi programlarla ulaşabilrmişsin.Ama öncelikli olarak programın hangi dilde yazıldığını bilmek gerekiyormuş.Yani visual basic ile yazılan bir programın C++ derleyici ile zorlamanaın manası yok diyorlar.
https://www.youtube.com/watch?v=qsLa3XjW3KQ Bunu hanginiz anlattı :D
https://www.wikihow.com.tr/DLL-Dosyalar ... B1l%C4%B1r
VMProtect, Themida gibi programlarla ulaşabilrmişsin.Ama öncelikli olarak programın hangi dilde yazıldığını bilmek gerekiyormuş.Yani visual basic ile yazılan bir programın C++ derleyici ile zorlamanaın manası yok diyorlar.
https://www.youtube.com/watch?v=qsLa3XjW3KQ Bunu hanginiz anlattı :D
- feuer
- Terabyte2
- Mesajlar: 4120
- Kayıt: 24 Eyl 2020, 01:33
- cinsiyet: Erkek
- Teşekkür etti: 127 kez
- Teşekkür edildi: 200 kez
Re: Sıkıntıdan Google'a Sorduğum Soru ve Bana Verdiği Öneriler
Ben eski birkaç oyun için birkaç editleme yapmıştım no cd için, ancak komplike durumlar oldu.
Oyunlardan biri warcraft 2 expansiyonlu versiyonu, editleme için bir sayfada satırına kadar açıklama var yaptım, normal dosbox ta çalıştı cdsiz.
dosbox pure var retroarchın dos oyunlarını zip dosyası içinen çalıştırdığı orada işlemedi yöntem,
C&C eski oyunlardan 2 tanesi başlangıçta mouse kontrolü yapıytor bende touchpad olduğundan mouse görmediği için açmıyor. onlarında satırları yazmışlsr bir forumda elim ermedi.
bazı keyli programlar için de kullanılıyor bu yöntemler satır editleyip key sorgusunu atlıyorsun.
Oyunlardan biri warcraft 2 expansiyonlu versiyonu, editleme için bir sayfada satırına kadar açıklama var yaptım, normal dosbox ta çalıştı cdsiz.
dosbox pure var retroarchın dos oyunlarını zip dosyası içinen çalıştırdığı orada işlemedi yöntem,
C&C eski oyunlardan 2 tanesi başlangıçta mouse kontrolü yapıytor bende touchpad olduğundan mouse görmediği için açmıyor. onlarında satırları yazmışlsr bir forumda elim ermedi.
bazı keyli programlar için de kullanılıyor bu yöntemler satır editleyip key sorgusunu atlıyorsun.
- shampuan
- Petabyte4
- Mesajlar: 8798
- Kayıt: 13 Tem 2018, 17:11
- Teşekkür etti: 208 kez
- Teşekkür edildi: 345 kez
Re: Sıkıntıdan Google'a Sorduğum Soru ve Bana Verdiği Öneriler
Videodaki Tarkan abi nam-ı diğer Velociraptor.
Eraser ekibinin forumuna gittim. Birisi ben yunanca çeviri eklemek istiyorum yardım eder misiniz demiş, kimse cevap vermemiş. Daha evvel bu eraser ekibine birkaç defa email göndermiştim linux sürümünü de yapar mısınız diyerekten. Hiçbir emailime yanıt gelmedi.
Yav bakın, Eraser, SÜPER bir program. Normalde böyle bir programın ücret karşılığı satılması gerek. Ama gel gelelim ne ilgileneni var ne arkasında durup insanlarla iletişim kurucak bir ekibi var, yok adamlar, yok! Hani bir dükkana girersin müşteriyle ilgilenmezler ya da sahibi yoktur ya, hah öyle. Ben bu programın bir tür casus yazılım olabileceğinden kuşkulanıyorum doğrusu. Açıkkaynak diyor, içerik şifreli ya da kaynak koddan dolayı okunamıyor. Soru soruyorsun yanıt yok. VLC'^de de aynı durum mevcut. Program ful açıkkaynak. Sorunsuz çalışan ideal program. Ama arkaplanda veri topluyor ve geçmişte CIA'ya kullanıcı bilgilerini göndermekle ilgili iddiaları var programın...
Saçmalık abi.
Neyse ben çeviri yapmak istiyorum çocuklar. Çok zevkli. Şahsen bulabildiğiniz, içeriği txt ve benzer, açılabilir dosyalardan oluşan dil dosyalarına sahip programlar olursa göndertin.
O google playda keşke tr dili de olsa denilen programların linklerini bi atın bir de ben göreyim şunları.
Eraser ekibinin forumuna gittim. Birisi ben yunanca çeviri eklemek istiyorum yardım eder misiniz demiş, kimse cevap vermemiş. Daha evvel bu eraser ekibine birkaç defa email göndermiştim linux sürümünü de yapar mısınız diyerekten. Hiçbir emailime yanıt gelmedi.
Yav bakın, Eraser, SÜPER bir program. Normalde böyle bir programın ücret karşılığı satılması gerek. Ama gel gelelim ne ilgileneni var ne arkasında durup insanlarla iletişim kurucak bir ekibi var, yok adamlar, yok! Hani bir dükkana girersin müşteriyle ilgilenmezler ya da sahibi yoktur ya, hah öyle. Ben bu programın bir tür casus yazılım olabileceğinden kuşkulanıyorum doğrusu. Açıkkaynak diyor, içerik şifreli ya da kaynak koddan dolayı okunamıyor. Soru soruyorsun yanıt yok. VLC'^de de aynı durum mevcut. Program ful açıkkaynak. Sorunsuz çalışan ideal program. Ama arkaplanda veri topluyor ve geçmişte CIA'ya kullanıcı bilgilerini göndermekle ilgili iddiaları var programın...
Saçmalık abi.
Neyse ben çeviri yapmak istiyorum çocuklar. Çok zevkli. Şahsen bulabildiğiniz, içeriği txt ve benzer, açılabilir dosyalardan oluşan dil dosyalarına sahip programlar olursa göndertin.
O google playda keşke tr dili de olsa denilen programların linklerini bi atın bir de ben göreyim şunları.
- feuer
- Terabyte2
- Mesajlar: 4120
- Kayıt: 24 Eyl 2020, 01:33
- cinsiyet: Erkek
- Teşekkür etti: 127 kez
- Teşekkür edildi: 200 kez
Re: Sıkıntıdan Google'a Sorduğum Soru ve Bana Verdiği Öneriler
Dizi ve filmler için uğraşabilirsin gerçi SubtitleEdit yüzde 90 oranında çeviriyor, birkaç cümleyi editlemek kalıyor geriye ama uğraş olur sanada.
- shampuan
- Petabyte4
- Mesajlar: 8798
- Kayıt: 13 Tem 2018, 17:11
- Teşekkür etti: 208 kez
- Teşekkür edildi: 345 kez
Re: Sıkıntıdan Google'a Sorduğum Soru ve Bana Verdiği Öneriler
Dizi ve filmler olmaz. Çünkü sorumluluğu benim kaldırabileceğim cinsten değil. Geçmişte kendim için bazı çeviriler yaptım. Bazı youtube ders anlatımlarına çeviri falan yaptım. O kadar yorucu ki anlatamam ve sen bir izleyici kitlesine zamanında yetişecek şekilde çeviri yapmak zorundasın. Dizi dün yayınlandı ertesi güne çeviriyi sağlam bitirmek zorundasın ki izleyiciye yetiştirilsin. Bu da benim işim değil. Cidden yorucu aga yaa... Hızlı olacaaan, pratik olacaaan, dikkatli olacaaan, saçmalamayacaaan...
Program çeviricem.
Program çeviricem.
- feuer
- Terabyte2
- Mesajlar: 4120
- Kayıt: 24 Eyl 2020, 01:33
- cinsiyet: Erkek
- Teşekkür etti: 127 kez
- Teşekkür edildi: 200 kez
Re: Sıkıntıdan Google'a Sorduğum Soru ve Bana Verdiği Öneriler
Sen bilirsin, benim için sıkıntı değil, çoğu program ingilizce çalışıyor bende.
Ama her film ingilizce anlaşılmıyor, bazı oyuncuların ingilizcesi çok anlaşılır, bazıları sanki farklı bir dil konuşuyor, programları ingilizce kullanmak kolay ama her filmi ingilizce anlamak zor.
Örnek vermek gerekirse; Marvel filmlerini altyazısız da izlersin, altyazısını çevirmek te kolaydır ama Tarantino filmleri için durum farklı diyebilirim.
Ama her film ingilizce anlaşılmıyor, bazı oyuncuların ingilizcesi çok anlaşılır, bazıları sanki farklı bir dil konuşuyor, programları ingilizce kullanmak kolay ama her filmi ingilizce anlamak zor.
Örnek vermek gerekirse; Marvel filmlerini altyazısız da izlersin, altyazısını çevirmek te kolaydır ama Tarantino filmleri için durum farklı diyebilirim.
- krocix
- Megabyte1
- Mesajlar: 810
- Kayıt: 30 May 2021, 18:01
Re: Sıkıntıdan Google'a Sorduğum Soru ve Bana Verdiği Öneriler
Peki şöyle bir yöntem izlesen nasıl olur.Girdik sourceforge'a soldan arama kısmından Dil seçeneklerinden 5 10 tanesini seçip aratsak ve çıkan programlara baksak,sonrasında indirip sağını solunu kurcalasak nasıl olur ?
- shampuan
- Petabyte4
- Mesajlar: 8798
- Kayıt: 13 Tem 2018, 17:11
- Teşekkür etti: 208 kez
- Teşekkür edildi: 345 kez
Re: Sıkıntıdan Google'a Sorduğum Soru ve Bana Verdiği Öneriler
Abi yemin ediyorum denemedim değil. Daha dün mü evvelsi gün mü yaptım onu. Hatta önce Türkçe dil seçeneğini işaretleyip tersten gideyim dedim. Gözüme kestirdğim tüm programlar ve dahasının çevirisi yapımış. Sayfalar bitmiyor... başa çıkamadım.
Gerçektende başa çıkılacak gibi değil. Program bulman ve yaygın olanını bulman gerekiyor. Bu da 20den fazla sayfayı taraman gerektiği anlamına geliyor ve saatler sürüp bıktırıp bıraktırıyor. Yine de dediğini yapmaya devam edeceğim.
@feuer, eski filmlerin hep çevirisi zaten var. Şu ara en işe yarar iş dizi çevirisi. İng dili okuyan öğrenci arkadaşlar falan o işi kapmışlar çoktan. Genç adamlar bunlar aktif çalışıyolar. Aralarında zehir gibi bayan çevirmenler falan var hayran kalmıştım. Baya bu konuda da düşünmedim değil ama ha deyince bırakamayacağın bir sorumluluk. Corsan dizi sitesi senle iletişime geçiyor mesela diyor ki en az şu kadar bölüm çevireceen. Tamam deyip sonradan dönemezsin. Bölüm yayınlanır yayınlanmaz indirip elin kanda olsa çalışmaya başlamalısın ve en geç ertesi güne bitmeli ki o da izleyici kitlesine sunabilmeli. Benim bilmediğim bunun gibi çok karmaşık işler dönüyor falan. Sen beni azad et ben o işi yapamam.
Gerçektende başa çıkılacak gibi değil. Program bulman ve yaygın olanını bulman gerekiyor. Bu da 20den fazla sayfayı taraman gerektiği anlamına geliyor ve saatler sürüp bıktırıp bıraktırıyor. Yine de dediğini yapmaya devam edeceğim.
@feuer, eski filmlerin hep çevirisi zaten var. Şu ara en işe yarar iş dizi çevirisi. İng dili okuyan öğrenci arkadaşlar falan o işi kapmışlar çoktan. Genç adamlar bunlar aktif çalışıyolar. Aralarında zehir gibi bayan çevirmenler falan var hayran kalmıştım. Baya bu konuda da düşünmedim değil ama ha deyince bırakamayacağın bir sorumluluk. Corsan dizi sitesi senle iletişime geçiyor mesela diyor ki en az şu kadar bölüm çevireceen. Tamam deyip sonradan dönemezsin. Bölüm yayınlanır yayınlanmaz indirip elin kanda olsa çalışmaya başlamalısın ve en geç ertesi güne bitmeli ki o da izleyici kitlesine sunabilmeli. Benim bilmediğim bunun gibi çok karmaşık işler dönüyor falan. Sen beni azad et ben o işi yapamam.
- feuer
- Terabyte2
- Mesajlar: 4120
- Kayıt: 24 Eyl 2020, 01:33
- cinsiyet: Erkek
- Teşekkür etti: 127 kez
- Teşekkür edildi: 200 kez
Re: Sıkıntıdan Google'a Sorduğum Soru ve Bana Verdiği Öneriler
Söylediklerinde haklısın.
O şekilde düşünürsen aynı gün ister altyazıyı ama diziler kısa ve SubtitleEdit googletranslate ile etkileşime girip çatır çutur çeviriyor.
Bence korsan dizi yayınlayan adam dizi çevirisine para vermez.
Bu yeni diziler çok çabuk düşüyor altyazıları bir saat sürmüyor.
O şekilde düşünürsen aynı gün ister altyazıyı ama diziler kısa ve SubtitleEdit googletranslate ile etkileşime girip çatır çutur çeviriyor.
Bence korsan dizi yayınlayan adam dizi çevirisine para vermez.
Bu yeni diziler çok çabuk düşüyor altyazıları bir saat sürmüyor.