Hornil StylePix Çevirisi
- shampuan
- Petabyte4
- Mesajlar: 8798
- Kayıt: 13 Tem 2018, 17:11
- Teşekkür etti: 208 kez
- Teşekkür edildi: 345 kez
Hornil StylePix Çevirisi
İnsanım, hata yapmış olabilirim. Bu yüzden bir iddiam yok ama güzel oldu.
Hornil StylePix, "mini fotoşap" diyebileceğimiz mükkkkkkemmel bir yazılımdır. Fotoşop programı, GIMP programı çok ağırdır. Açılmaları az veya çok zaman alır. Çok fazla özelliklere sahiptirler, çok gelişmiştirler; öyle ki çoğumuz bu özelliklerin birçoğunu kullanmayız.
StylePix ise Photoshop ya da GIMP gibi ağır bir yazılım olmaktan öte, inanılmaz bir hıza sahip. Açılış hızı olsun, kullanım rahatlığı olsun çok güzel. Portabıl kullanılabiliyor ve eğer isterseniz programa ücret ödeyerek ekstra özellikler ekleyebiliyorsunuz. Aynı şekilde ekstra özelliklere sahip deneme sürümünü de 1 ay ücretsiz kullanabiliyorsunuz. Şayet satın almak istemezseniz "freeware" sürümüne geri dönebiliyorsunuz, sıkıntı yok.
Programı mutlaka PC'nizde bulundurun, fotoğraf ya da resim editleme, efekt mefekt güzel özellikleri var. İlk başlarda biraz yabancılık çekebilirsiniz ama öğrendikçe hoşunuza gidecek ve belki de bunca yıldır boşuna fotoşopla uğraşmışım diyeceksiniz.
Çeviri dosyasını indirin:
https://drive.google.com/file/d/1j4etTk ... sp=sharing
Bir abukluk bir yamukluk tesbit ederseniz bana bildirin.
İyi çalışmalar.
Hornil StylePix, "mini fotoşap" diyebileceğimiz mükkkkkkemmel bir yazılımdır. Fotoşop programı, GIMP programı çok ağırdır. Açılmaları az veya çok zaman alır. Çok fazla özelliklere sahiptirler, çok gelişmiştirler; öyle ki çoğumuz bu özelliklerin birçoğunu kullanmayız.
StylePix ise Photoshop ya da GIMP gibi ağır bir yazılım olmaktan öte, inanılmaz bir hıza sahip. Açılış hızı olsun, kullanım rahatlığı olsun çok güzel. Portabıl kullanılabiliyor ve eğer isterseniz programa ücret ödeyerek ekstra özellikler ekleyebiliyorsunuz. Aynı şekilde ekstra özelliklere sahip deneme sürümünü de 1 ay ücretsiz kullanabiliyorsunuz. Şayet satın almak istemezseniz "freeware" sürümüne geri dönebiliyorsunuz, sıkıntı yok.
Programı mutlaka PC'nizde bulundurun, fotoğraf ya da resim editleme, efekt mefekt güzel özellikleri var. İlk başlarda biraz yabancılık çekebilirsiniz ama öğrendikçe hoşunuza gidecek ve belki de bunca yıldır boşuna fotoşopla uğraşmışım diyeceksiniz.
Çeviri dosyasını indirin:
https://drive.google.com/file/d/1j4etTk ... sp=sharing
Bir abukluk bir yamukluk tesbit ederseniz bana bildirin.
İyi çalışmalar.
- krocix
- Megabyte1
- Mesajlar: 810
- Kayıt: 30 May 2021, 18:01
Re: Hornil StylePix Çevirisi
Ben bu foto ya da video edit işini önceden beri beceremiyorum.Aslında videonun mantığı kolay da demek ki sabırsızlanıyoruz , dayanamayıp bırakıyoruz.İndireyim bir bakayım nasıl olmuş çeviri.
- shampuan
- Petabyte4
- Mesajlar: 8798
- Kayıt: 13 Tem 2018, 17:11
- Teşekkür etti: 208 kez
- Teşekkür edildi: 345 kez
Re: Hornil StylePix Çevirisi
Memnun olurum.
İçine bir resim at, biraz karıştır, bir sıkıntı görürsen bakarım.
İçine bir resim at, biraz karıştır, bir sıkıntı görürsen bakarım.
- krocix
- Megabyte1
- Mesajlar: 810
- Kayıt: 30 May 2021, 18:01
Re: Hornil StylePix Çevirisi
Programı yüklemedim ondan dolayı sadece çeviri bazlı birşeyler yazacağım.Öncelikle askeri disiplin içerisinde bir çeviri gibi görünüyor hahah. Full disiplin. emir ağırlıklı gibi :D
1-2 temel birşeyler yazayım sen de cevaplarsın anlaşırık :)
align yani hizalama komutunu sadece belli konumlara gelecek şekilde çevirmişsin mesela. Align left yerine sade sol yazmışsın
balance highlights dengeyi belirtmek vurgulamak gibi sen askeri usulden devam :D
baseline nereyi temsil ediyor bilmiyorum ama anahat ya da düzlem iyi olmaz mı ?
bazılarının karşılığı boş belki komut satırı öyledir bilemiyorum mesela grid yerine ızgara yazılabilir.tabi bizimkilerin aklına ızgara kanat et gelir :D
böyle buna benzer ama kullananın kafasını yormayacak çeviri olmuş.Belki kullansam baksam sağına soluna olur da açıkçası üşeniyorum kusura bakma :)
biliyorsun ünlü bir Antalya atasözü der ki ; Yiğidi gül ağlatır NEM öldürür
1-2 temel birşeyler yazayım sen de cevaplarsın anlaşırık :)
align yani hizalama komutunu sadece belli konumlara gelecek şekilde çevirmişsin mesela. Align left yerine sade sol yazmışsın
balance highlights dengeyi belirtmek vurgulamak gibi sen askeri usulden devam :D
baseline nereyi temsil ediyor bilmiyorum ama anahat ya da düzlem iyi olmaz mı ?
bazılarının karşılığı boş belki komut satırı öyledir bilemiyorum mesela grid yerine ızgara yazılabilir.tabi bizimkilerin aklına ızgara kanat et gelir :D
böyle buna benzer ama kullananın kafasını yormayacak çeviri olmuş.Belki kullansam baksam sağına soluna olur da açıkçası üşeniyorum kusura bakma :)
biliyorsun ünlü bir Antalya atasözü der ki ; Yiğidi gül ağlatır NEM öldürür
- shampuan
- Petabyte4
- Mesajlar: 8798
- Kayıt: 13 Tem 2018, 17:11
- Teşekkür etti: 208 kez
- Teşekkür edildi: 345 kez
Re: Hornil StylePix Çevirisi
Teşekkür ederim.
Yazılımların birçoğunda bu "askeri disiplinik" şunu kes, bunu al, hede het, hödö höt terimler vardır. Buradaki emir kipleri aslında kullanıcı programa emir verdiği için öyle.
Align left olayı: Orjinal dil dosyasında öyledir o. Ama yanılma ihtimalim de olabilir. Incığını cıncığını inceleye inceleye dikkatle çevirmeye çalıştım.
Balance Higligts olayı da ilk cümlemdeki gibi. Çeviri sen programa birşey için emir veriyorsun o yüzden öyledir. (Bu yazdıklarımdan sonra son cümleye bak)
Baseline terimi için bakıcam. Tam anlamadım açıkçası.
Bazılarının karşılığı boş olamaz. Bir terslik var sanırım.
Hiç sorma şu anda vantilatörle oturuyorum ve yine yapışık boyun modundayım.
Söylediğin hataları gösteren ekran resimleri istiyorum senden. Şimdi o sorunlar nerde, ne yapınca ortaya çıkıyor görmem lazım. Dile kolay 3000 satır (aslında 2985) var orda ve bu sıcakta iflahımı kesti. Örneğin kes satırından bir sürü yerde var resim olarak gösterirsen bakarım.
Yazılımların birçoğunda bu "askeri disiplinik" şunu kes, bunu al, hede het, hödö höt terimler vardır. Buradaki emir kipleri aslında kullanıcı programa emir verdiği için öyle.
Align left olayı: Orjinal dil dosyasında öyledir o. Ama yanılma ihtimalim de olabilir. Incığını cıncığını inceleye inceleye dikkatle çevirmeye çalıştım.
Balance Higligts olayı da ilk cümlemdeki gibi. Çeviri sen programa birşey için emir veriyorsun o yüzden öyledir. (Bu yazdıklarımdan sonra son cümleye bak)
Baseline terimi için bakıcam. Tam anlamadım açıkçası.
Bazılarının karşılığı boş olamaz. Bir terslik var sanırım.
Hiç sorma şu anda vantilatörle oturuyorum ve yine yapışık boyun modundayım.
Söylediğin hataları gösteren ekran resimleri istiyorum senden. Şimdi o sorunlar nerde, ne yapınca ortaya çıkıyor görmem lazım. Dile kolay 3000 satır (aslında 2985) var orda ve bu sıcakta iflahımı kesti. Örneğin kes satırından bir sürü yerde var resim olarak gösterirsen bakarım.
- krocix
- Megabyte1
- Mesajlar: 810
- Kayıt: 30 May 2021, 18:01
Re: Hornil StylePix Çevirisi
Yükleyip bakmak daha iyi olacak ama istersen notepad in içinden ekran alıntısı da yaparım.Yarın salim kafayla bir daha bakarım
- shampuan
- Petabyte4
- Mesajlar: 8798
- Kayıt: 13 Tem 2018, 17:11
- Teşekkür etti: 208 kez
- Teşekkür edildi: 345 kez
Re: Hornil StylePix Çevirisi
Tamam yarın olsun bakarız.
Notepad içinden değil program içinden bakmalısın. Yani görsel arayüzde bir sıkıntı yoksa tamamdır. Çeviri satırları seni yanıltır.
Notepad içinden değil program içinden bakmalısın. Yani görsel arayüzde bir sıkıntı yoksa tamamdır. Çeviri satırları seni yanıltır.
- krocix
- Megabyte1
- Mesajlar: 810
- Kayıt: 30 May 2021, 18:01
Re: Hornil StylePix Çevirisi
Gün içinde çok değişiyor vücut tempom rahatsızlıklarımdan dolayı.Bazen odaklanamıyorum bazen bir anda enerjim sıfıra vuruyor ondan dolayı üzerine düşemedim.buraya da yazmadım e haliyle sen de güvendin bekledin özür dilerim.Söz vermeyeyim de yine bakmayı deneyecem diyeyim.Aslında vardır bakacak kişi bakalım mesajlardan sonra n'olacak :)
- shampuan
- Petabyte4
- Mesajlar: 8798
- Kayıt: 13 Tem 2018, 17:11
- Teşekkür etti: 208 kez
- Teşekkür edildi: 345 kez
Re: Hornil StylePix Çevirisi
Tamam sıkıntı yok geçmiş olsun. Seni azadedelim o zaman.
Problem değil de, şu "ve" simgeleri hala kafama takıldı onu çözemedim.
Neyse.
Yarın aşım var.
Herkese iyi geceler.
Problem değil de, şu "ve" simgeleri hala kafama takıldı onu çözemedim.
Neyse.
Yarın aşım var.
Herkese iyi geceler.
- velociraptor
- Yottabyte4
- Mesajlar: 46474
- Kayıt: 14 Mar 2006, 02:33
- cinsiyet: Erkek
- Teşekkür etti: 4602 kez
- Teşekkür edildi: 3916 kez
- krocix
- Megabyte1
- Mesajlar: 810
- Kayıt: 30 May 2021, 18:01
Re: Hornil StylePix Çevirisi
https://www.hizliresim.com/jwdn51f
En fazla yazı seçenekler bölümündeydi oradan başladım.Bu renklerin isimlerini sanırım bilerek değiştirmedin ya da satırlarda gözüne çarpmadı onu bilemiyorum ama ilk bulduklarım bunlardı.Haricinde öyle bir sıkıntısı yok.Ayrıca ben öyle 80 100 mbyte program bekliyordum 3.5 mbyte'mış şaşırdım.
En fazla yazı seçenekler bölümündeydi oradan başladım.Bu renklerin isimlerini sanırım bilerek değiştirmedin ya da satırlarda gözüne çarpmadı onu bilemiyorum ama ilk bulduklarım bunlardı.Haricinde öyle bir sıkıntısı yok.Ayrıca ben öyle 80 100 mbyte program bekliyordum 3.5 mbyte'mış şaşırdım.
- shampuan
- Petabyte4
- Mesajlar: 8798
- Kayıt: 13 Tem 2018, 17:11
- Teşekkür etti: 208 kez
- Teşekkür edildi: 345 kez
Re: Hornil StylePix Çevirisi
Teşekkür ederim "Default" için bakıcam.
Renklere gelirsek tuhaf şekilde programda renklerle ilgili bazı çevirilerin yapılamadığını gördüm. Resimde gösterdiğin renk adları çeviri sayfası ile değiştirilemiyordu öyle hatırlamıyorum.
Yine de tekrar kontrol etmek istiyorum. Umarım sabaha kalmam yine, aşıya gitmem gerek.
Renklere gelirsek tuhaf şekilde programda renklerle ilgili bazı çevirilerin yapılamadığını gördüm. Resimde gösterdiğin renk adları çeviri sayfası ile değiştirilemiyordu öyle hatırlamıyorum.
Yine de tekrar kontrol etmek istiyorum. Umarım sabaha kalmam yine, aşıya gitmem gerek.
- krocix
- Megabyte1
- Mesajlar: 810
- Kayıt: 30 May 2021, 18:01
Re: Hornil StylePix Çevirisi
Şimdi çevirme şansının olduğunu düşündüm ve orada "papaya whip" kelimelerini gördüm.acaba çevirirken ben olsam nasıl kullanırdım bunu diye hayal ettim. whip kırbaç demek ya (king of fightersta da bir karakterin ismi ayrıca) .google yine yetişti imdada yoksa orası öylece kalırdı.kahverenginin çok açık bir tonuymuş.kültürel olarak çok farklı betimlemeler ve tabirler yüzünden sanırım bu olay.
Program sahibi belki bunun bilincinde olarak orayı değiştirilemez yapmış olabilir.
Program sahibi belki bunun bilincinde olarak orayı değiştirilemez yapmış olabilir.